TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:28:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師法語卷第二十三 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập tam     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   示中證居士(郭知縣仲堪)   thị trung chứng Cư-sĩ (quách tri huyền trọng kham ) 天台智者大師。悟法華三昧。以空假中三觀。 Thiên Thai trí giả đại sư 。ngộ Pháp Hoa tam muội 。dĩ không giả trung tam quán 。 該攝一大藏教。無少無剩。 cai nhiếp nhất Đại tạng giáo 。vô thiểu vô thặng 。 言空者無假為中無不空。言假者無空無中無不假。 ngôn không giả vô giả vi/vì/vị trung vô bất không 。ngôn giả giả vô không vô trung vô bất giả 。 言中者無空無假無不中。得斯旨者。獲旋陀羅尼。 ngôn trung giả vô không vô giả vô bất trung 。đắc tư chỉ giả 。hoạch toàn Đà-la-ni 。 是知從上諸佛諸祖。莫不皆從此門證入。 thị tri tòng thượng chư Phật chư tổ 。mạc bất giai tòng thử môn chứng nhập 。 故大師證入時。因讀法華經。 cố Đại sư chứng nhập thời 。nhân độc Pháp Hoa Kinh 。 至是真精進是名真法供養如來。 chí thị chân tinh tấn thị danh chân Pháp cúng dường Như Lai 。 乃見釋迦老子在靈山說此經儼然未散。或者謂之表法。唯無盡居士張公。 nãi kiến Thích Ca lão tử tại Linh Sơn thuyết thử Kinh nghiễm nhiên vị tán 。hoặc giả vị chi biểu Pháp 。duy vô tận Cư-sĩ trương công 。 因閱首楞嚴經。至是人始獲金剛心中處。 nhân duyệt Thủ lăng nghiêm Kinh 。chí thị nhân thủy hoạch Kim cương tâm trung xứ/xử 。 忽思智者當時所證。見靈山一會儼然未散。 hốt tư trí giả đương thời sở chứng 。kiến Linh Sơn nhất hội nghiễm nhiên vị tán 。 非表法也。嘗謂余曰。當真實證入時。 phi biểu Pháp dã 。thường vị dư viết 。đương chân thật chứng nhập thời 。 全身住在金剛心中。李長者所謂。無邊剎境。 toàn thân trụ tại Kim cương tâm trung 。lý Trưởng-giả sở vị 。vô biên sát cảnh 。 自他不隔於毫端。十世古今。始終不離於當念。 tự tha bất cách ư hào đoan 。thập thế cổ kim 。thủy chung bất ly ư đương niệm 。 智者見靈山一會儼然未散。唯證是三昧者。 trí giả kiến Linh Sơn nhất hội nghiễm nhiên vị tán 。duy chứng thị tam muội giả 。 不待引喻。而自默默點頭矣。 bất đãi dẫn dụ 。nhi tự mặc mặc điểm đầu hĩ 。 眾生境界差別不等。所見不同。互有得失。除夙有靈骨。 chúng sanh cảnh giới sái biệt bất đẳng 。sở kiến bất đồng 。hỗ hữu đắc thất 。trừ túc hữu linh cốt 。 不被法縛不求法脫。於經教及古德入道因緣。 bất bị pháp phược bất cầu Pháp thoát 。ư Kinh giáo cập cổ đức nhập đạo nhân duyên 。 捨方便而自證入則亦不待和會差排。 xả phương tiện nhi tự chứng nhập tức diệc bất đãi hòa hội sái bài 。 自然見月亡指矣。昔藥山和尚初發心求善知識時。 tự nhiên kiến nguyệt vong chỉ hĩ 。tích dược sơn hòa thượng sơ phát tâm cầu thiện tri thức thời 。 到南嶽石頭和尚處。遂問。三乘十二分教。 đáo Nam nhạc thạch đầu hòa thượng xứ/xử 。toại vấn 。tam thừa thập nhị phân giáo 。 某甲粗亦妍窮承聞。 mỗ giáp thô diệc nghiên cùng thừa văn 。 南方有直指人心見性成佛。實未明了。乞師指示。石頭云。 Nam phương hữu trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。thật vị minh liễu 。khất sư chỉ thị 。thạch đầu vân 。 恁麼也不得。不恁麼也不得。恁麼不恁麼總不得。 nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。 藥山聞而不領。良久無言。石頭云會麼。 dược sơn văn nhi bất lĩnh 。lương cửu vô ngôn 。thạch đầu vân hội ma 。 藥山云不會。石頭云。恐子緣不在此。 dược sơn vân bất hội 。thạch đầu vân 。khủng tử duyên bất tại thử 。 往江西問取馬大師去。藥山依教直至江西見馬師。 vãng Giang Tây vấn thủ mã Đại sư khứ 。dược sơn y giáo trực chí Giang Tây kiến Mã sư 。 以問石頭話端。依前問之。馬師曰。 dĩ vấn thạch đầu thoại đoan 。y tiền vấn chi 。Mã sư viết 。 我有時教伊揚眉瞬目。有時不教伊揚眉瞬目。 ngã hữu thời giáo y dương my thuấn mục 。Hữu Thời bất giáo y dương my thuấn mục 。 有時教伊揚眉瞬目者是。 hữu thời giáo y dương my thuấn mục giả thị 。 有時教伊揚眉瞬目者不是。藥山聞馬師語。便獲金剛心中。 hữu thời giáo y dương my thuấn mục giả bất thị 。dược sơn văn Mã sư ngữ 。tiện hoạch Kim cương tâm trung 。 更無奇特玄妙可通消息。但作禮而已。 cánh vô kì đặc huyền diệu khả thông tiêu tức 。đãn tác lễ nhi dĩ 。 馬師知其已證入。亦無別道理傳授。只向他道。 Mã sư tri kỳ dĩ chứng nhập 。diệc vô biệt đạo lý truyền thọ/thụ 。chỉ hướng tha đạo 。 汝見箇甚麼便禮拜。藥山亦無道理可以呈似馬師。 nhữ kiến cá thậm ma tiện lễ bái 。dược sơn diệc vô đạo lý khả dĩ trình tự Mã sư 。 但云。某在石頭如蚊子上鐵牛相似。 đãn vân 。mỗ tại thạch đầu như văn tử thượng thiết ngưu tương tự 。 馬師亦無言語與之印可。一日忽見便問。 Mã sư diệc vô ngôn ngữ dữ chi ấn khả 。nhất nhật hốt kiến tiện vấn 。 子近日見處如何。山曰。皮膚脫落盡。唯有一真實。 tử cận nhật kiến xứ như hà 。sơn viết 。bì phu thoát lạc tận 。duy hữu nhất chân thật 。 馬師曰。子之所得可謂協於心體布於四肢。 Mã sư viết 。tử chi sở đắc khả vị hiệp ư tâm thể bố ư tứ chi 。 既然如是。將三條篾。束取肚皮。隨處住山去。 ký nhiên như thị 。tướng tam điều miệt 。thúc thủ đỗ bì 。tùy xứ trụ sơn khứ 。 藥山云。某甲又是何人。敢言住山。馬師云。 dược sơn vân 。mỗ giáp hựu thị hà nhân 。cảm ngôn trụ/trú sơn 。Mã sư vân 。 未有長行而不住。未有長住而不行。欲益無所益。 vị hữu trường hàng nhi bất trụ 。vị hữu trường/trưởng trụ/trú nhi bất hạnh/hành 。dục ích vô sở ích 。 欲為無所為。宜作舟航。無久住此。 dục vi/vì/vị vô sở vi/vì/vị 。nghi tác châu hàng 。vô cửu trụ thử 。 遂辭馬師去住山。此亦獲金剛心中之效驗者。 toại từ Mã sư khứ trụ/trú sơn 。thử diệc hoạch Kim cương tâm trung chi hiệu nghiệm giả 。 仲堪道友妙喜與之素昧平昔。紹興丙子冬。 trọng kham đạo hữu diệu hỉ dữ chi tố muội bình tích 。Thiệu Hưng bính tử đông 。 邂逅宛陵。一見風采。未語而心已許之。 giải cấu uyển lăng 。nhất kiến phong thải 。vị ngữ nhi tâm dĩ hứa chi 。 嘗過其舍。遂蒙傾倒。因而詰之。 thường quá/qua kỳ xá 。toại mông khuynh đảo 。nhân nhi cật chi 。 自言於中字法門而有趣向。自爾每與對談。 tự ngôn ư trung tự Pháp môn nhi hữu thú hướng 。tự nhĩ mỗi dữ đối đàm 。 未嘗一語及世間事。古人隔江橫趨時節亦有之矣。 vị thường nhất ngữ cập thế gian sự 。cổ nhân cách giang hoạnh xu thời tiết diệc hữu chi hĩ 。 為政不苛不察。而姦蠹為之膽落。 vi/vì/vị chánh bất hà bất sát 。nhi gian đố vi/vì/vị chi đảm lạc 。 此亦證中字法門效驗也。別來恰九箇月。 thử diệc chứng trung tự Pháp môn hiệu nghiệm dã 。biệt lai kháp cửu cá nguyệt 。 忽專介以此軸來求道號。因思無盡張公之言。 hốt chuyên giới dĩ thử trục lai cầu đạo hiệu 。nhân tư vô tận trương công chi ngôn 。 頗與仲堪所入門戶略相似。故不覺引前葛藤。仍為立道號。 phả dữ trọng kham sở nhập môn hộ lược tương tự 。cố bất giác dẫn tiền cát đằng 。nhưng vi/vì/vị lập đạo hiệu 。 曰中證居士。中證之義在吾佛則曰金剛心。 viết trung chứng Cư-sĩ 。trung chứng chi nghĩa tại ngô Phật tức viết Kim cương tâm 。 心至中曰忠中無定方見於行事。而利他自利。 tâm chí trung viết trung trung vô định phương kiến ư hạnh/hành/hàng sự 。nhi lợi tha tự lợi 。 世出世間。了無遺恨矣。中證不偏。 thế xuất thế gian 。liễu vô di hận hĩ 。trung chứng bất Thiên 。 而上下相應。如析栴檀片片非別木。 nhi thượng hạ tướng ứng 。như tích chiên đàn phiến phiến phi biệt mộc 。 非如他人說得盛水不漏於行事時手足俱露。如此等輩。 phi như tha nhân thuyết đắc thịnh thủy bất lậu ư hạnh/hành/hàng sự thời thủ túc câu lộ 。như thử đẳng bối 。 欲入中字法門。大似掉棒打月。不亦難乎。 dục nhập trung tự Pháp môn 。Đại tự điệu bổng đả nguyệt 。bất diệc nạn/nan hồ 。 中證居士勉之。 trung chứng Cư-sĩ miễn chi 。 妙喜異日忽地撞到面前那時相見。更若守著這一字。則不中矣。 diệu hỉ dị nhật hốt địa chàng đáo diện tiền na thời tướng kiến 。cánh nhược/nhã thủ trước/trứ giá nhất tự 。tức bất trung hĩ 。   示徐提刑(敦立)   thị từ Đề hình (đôn lập ) 士大夫。多以有所得心。求無所得法。 sĩ Đại phu 。đa dĩ hữu sở đắc tâm 。cầu vô sở đắc Pháp 。 何謂有所得心。聰明靈利思量計較者是。 hà vị hữu sở đắc tâm 。thông minh linh lợi tư lượng kế giác giả thị 。 何謂無所得法。思量不行計較不到。 hà vị vô sở đắc Pháp 。tư lượng bất hạnh/hành kế giác bất đáo 。 聰明靈利無處安著者是。不見釋迦老子在法華會上。 thông minh linh lợi vô xứ/xử an trước/trứ giả thị 。bất kiến Thích Ca lão tử tại Pháp hoa hội thượng 。 舍利弗殷勤三請。直得無啟口處。 Xá-lợi-phất ân cần tam thỉnh 。trực đắc vô khải khẩu xứ/xử 。 然後盡力道得箇是法非思量分別之所能解。 nhiên hậu tận lực đạo đắc cá thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。 此是釋迦老子初悟此事。開方便門示真實相之椎輪也。 thử thị Thích Ca lão tử sơ ngộ thử sự 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng chi chuy luân dã 。 昔雪峯真覺禪師。為此事之切。三度到投子。 tích tuyết phong chân giác Thiền sư 。vi/vì/vị thử sự chi thiết 。tam độ đáo đầu tử 。 九度上洞山。因緣不相契。 cửu độ thượng đỗng sơn 。nhân duyên bất tướng khế 。 後聞德山周金剛王化。遂造其室。一日問德山。 hậu văn đức sơn châu Kim Cương vương hóa 。toại tạo kỳ thất 。nhất nhật vấn đức sơn 。 從上宗風以何法示人。德山云。我宗無語句。 tòng thượng tông phong dĩ hà Pháp thị nhân 。đức sơn vân 。ngã tông vô ngữ cú 。 亦無一法與人。後又問從上宗乘中事。學人還有分也無。 diệc vô nhất Pháp dữ nhân 。hậu hựu vấn tòng thượng tông thừa trung sự 。học nhân hoàn hữu phần dã vô 。 德山拈拄杖便打云。道甚麼。雪峯於棒下。 đức sơn niêm trụ trượng tiện đả vân 。đạo thậm ma 。tuyết phong ư bổng hạ 。 方打破漆桶。以是觀之。思量計較聰明靈利。 phương đả phá tất dũng 。dĩ thị quán chi 。tư lượng kế giác thông minh linh lợi 。 於此箇門中一點也用不著。古德有言。 ư thử cá môn trung nhất điểm dã dụng bất trước 。cổ đức hữu ngôn 。 般若如大火聚。近之則燎却面門。 ba/bát nhược như Đại hỏa tụ 。cận chi tức liệu khước diện môn 。 擬議尋思便落意識。永嘉云。損法財滅功德。 nghĩ nghị tầm tư tiện lạc ý thức 。vĩnh gia vân 。tổn pháp tài diệt công đức 。 莫不由茲心意識。故知心意識非獨障道。 mạc bất do tư tâm ý thức 。cố tri tâm ý thức phi độc chướng đạo 。 亦使得人七顛八倒作諸不善。既有究竟此道之心。 diệc sử đắc nhân thất điên bát đảo tác chư bất thiện 。ký hữu cứu cánh thử đạo chi tâm 。 須有決定之志。不到大休大歇大解脫處。 tu hữu quyết định chi chí 。bất đáo Đại hưu Đại hiết Đại giải thoát xứ 。 誓畢此生不退不墮。佛法無多子。久長難得。 thệ tất thử sanh bất thoái bất đọa 。Phật Pháp vô đa tử 。cửu trường/trưởng nan đắc 。 人世間塵勞中事無盡無窮。撥置了一重又一重來。 nhân thế gian trần lao trung sự vô tận vô cùng 。bát trí liễu nhất trọng hựu nhất trọng lai 。 如連環如鉤鎖相續不斷。志意下劣者。 như liên hoàn như câu tỏa tướng tục bất đoạn 。chí ý hạ liệt giả 。 往往甘心與伊作侶伴。不覺不知被伊牽挽將去。 vãng vãng cam tâm dữ y tác lữ bạn 。bất giác bất tri bị y khiên vãn tướng khứ 。 除是當人夙有願力方肯退步思量。永嘉又云。 trừ thị đương nhân túc hữu nguyện lực phương khẳng thoái bộ tư lượng 。vĩnh gia hựu vân 。 無明實性即佛性。幻化空身即法身。 vô minh thật tánh tức Phật tánh 。huyễn hóa không thân tức Pháp thân 。 法身覺了無一物。本源自性天真佛。若如是思量。 Pháp thân giác liễu vô nhất vật 。bổn nguyên tự tánh Thiên chân Phật 。nhược như thị tư lượng 。 驀然向思量不及處見得。無一物底法身。 mạch nhiên hướng tư lượng bất cập xứ/xử kiến đắc 。vô nhất vật để Pháp thân 。 即是當人出生死處。前所云無所得法。 tức thị đương nhân xuất sanh tử xứ/xử 。tiền sở vân vô sở đắc Pháp 。 不可以有所得心求。便是這箇道理也。 bất khả dĩ hữu sở đắc tâm cầu 。tiện thị giá cá đạo lý dã 。 士大夫一生在思量計較中作活計。 sĩ Đại phu nhất sanh tại tư lượng kế giác trung tác hoạt kế 。 纔聞善知識說無所得法。便心裏疑惑。怕落空去。 tài văn thiện tri thức thuyết vô sở đắc Pháp 。tiện tâm lý nghi hoặc 。phạ lạc không khứ 。 妙喜每見如此說者。即問他。只這怕落空者。還空也無。 diệu hỉ mỗi kiến như thử thuyết giả 。tức vấn tha 。chỉ giá phạ lạc không giả 。hoàn không dã vô 。 十箇有五雙。分疎不下。 thập cá hữu ngũ song 。phần sơ bất hạ 。 蓋平時只以思量卜度為窟宅。乍聞說著不得思量底話。 cái bình thời chỉ dĩ tư lượng bốc độ vi/vì/vị quật trạch 。sạ văn thuyết trước/trứ bất đắc tư lượng để thoại 。 便茫然無討巴鼻處。殊不知。只這無討巴鼻處。 tiện mang nhiên vô thảo ba-tỳ xứ/xử 。thù bất tri 。chỉ giá vô thảo ba-tỳ xứ/xử 。 便是自家放身命底時節也。 tiện thị tự gia phóng thân mạng để thời tiết dã 。 敦立道友靖康中在夷門相會。是時春秋鼎盛。 đôn lập đạo hữu tĩnh khang trung tại di môn tướng hội 。Thị thời xuân thu đảnh thịnh 。 便知有此段大事因緣。可以脫離生死。與乃兄敦濟。 tiện tri hữu thử đoạn đại sự nhân duyên 。khả dĩ thoát ly sanh tử 。dữ nãi huynh đôn tế 。 時來扣問圜悟先師。 thời lai khấu vấn viên ngộ tiên sư 。 但妙年身心未能純一專志理會箇事。別來忽地過了三十餘年。紹興己卯秋。 đãn diệu niên thân tâm vị năng thuần nhất chuyên chí lý hội cá sự 。biệt lai hốt địa quá/qua liễu tam thập dư niên 。Thiệu Hưng kỷ mão thu 。 予因到育王經由越上。 dư nhân đáo dục Vương Kinh do việt thượng 。 時敦立提總憲綱始獲再會。握手劇談。 thời đôn lập Đề tổng hiến cương thủy hoạch tái hội 。ác thủ kịch đàm 。 坐間只以此一段因緣為未了。更不及世間塵勞之事。 tọa gian chỉ dĩ thử nhất đoạn nhân duyên vi/vì/vị vị liễu 。cánh bất cập thế gian trần lao chi sự 。 非百劫千生曾承事真善知識種得般若種子在藏識中。 phi bách kiếp thiên sanh tằng thừa sự chân thiện tri thức chủng đắc Bát-nhã chủng tử tại tạng thức trung 。 則不能如是把得定作得主宰信得諦當不退初 tức bất năng như thị bả đắc định tác đắc chủ tể tín đắc đế đương bất thoái sơ 心。真火中蓮華也。但以博極群書。 tâm 。chân hỏa trung liên hoa dã 。đãn dĩ bác cực quần thư 。 於九經十七史內。入得太深。聰明太過。理路太多。 ư cửu Kinh thập thất sử nội 。nhập đắc thái thâm 。thông minh thái quá/qua 。lý lộ thái đa 。 定力太少。被日用應緣處牽挽將去。 định lực thái thiểu 。bị nhật dụng ưng duyên xứ/xử khiên vãn tướng khứ 。 故於脚跟下不能得啐地折曝地斷耳。 cố ư cước cân hạ bất năng đắc thoái địa chiết bộc địa đoạn nhĩ 。 若時時正念現前。怕生死之心不變。則日月浸久。 nhược/nhã thời thời chánh niệm hiện tiền 。phạ sanh tử chi tâm bất biến 。tức nhật nguyệt tẩm cửu 。 生處自熟。熟處自生矣。且那箇是熟處。 sanh xứ tự thục 。thục xứ/xử tự sanh hĩ 。thả na cá thị thục xứ/xử 。 聰明靈利思量計較底是。那箇是生處。 thông minh linh lợi tư lượng kế giác để thị 。na cá thị sanh xứ 。 菩提涅槃真如佛性。絕思惟分別。摶量卜度不到。 Bồ-đề Niết Bàn chân như Phật tánh 。tuyệt tư tánh phân biệt 。đoàn lượng bốc độ bất đáo 。 無爾用心安排底是。驀然時節到來。 vô nhĩ dụng tâm an bài để thị 。mạch nhiên thời tiết đáo lai 。 或於古人入道因緣上。或因看經教時。或於日用應緣。 hoặc ư cổ nhân nhập đạo nhân duyên thượng 。hoặc nhân khán Kinh giáo thời 。hoặc ư nhật dụng ưng duyên 。 若善若不善。若身心散亂。若逆順境界現前。 nhược/nhã thiện nhược/nhã bất thiện 。nhược/nhã thân tâm tán loạn 。nhược/nhã nghịch thuận cảnh giới hiện tiền 。 若暫得心意識寧靜時。忽地蹋翻關棙子。 nhược/nhã tạm đắc tâm ý thức ninh tĩnh thời 。hốt địa đạp phiên quan 棙tử 。 不是差事。 bất thị sái sự 。   示陳機宜(明仲)   thị trần ky nghi (minh trọng ) 佛說一切法。為度一切心。我無一切心。 Phật thuyết nhất thiết pháp 。vi/vì/vị độ nhất thiết tâm 。ngã vô nhất thiết tâm 。 何用一切法。法本無法。心亦無心。心法兩空。 hà dụng nhất thiết pháp 。pháp bản vô Pháp 。tâm diệc vô tâm 。tâm Pháp lượng (lưỡng) không 。 是真實相。而今學道之士。多怕落空。 thị chân thật tướng 。nhi kim học đạo chi sĩ 。đa phạ lạc không 。 作如是解者。錯認方便。執病為藥。深可憐愍。 tác như thị giải giả 。thác/thố nhận phương tiện 。chấp bệnh vi/vì/vị dược 。thâm khả liên mẫn 。 故龐居士有言。汝勿嫌落空。落空亦不惡。又云。 cố Bàng cư sĩ hữu ngôn 。nhữ vật hiềm lạc không 。lạc không diệc bất ác 。hựu vân 。 但願空諸所有。切勿實諸所無。 đãn nguyện không chư sở hữu 。thiết vật thật chư sở vô 。 若覷得這一句子。破無邊惡業無明當下瓦解氷銷。 nhược/nhã thứ đắc giá nhất cú tử 。phá vô biên ác nghiệp vô minh đương hạ ngõa giải băng tiêu 。 如來所說一大藏教。亦注解這一句子不出。 Như Lai sở thuyết nhất Đại tạng giáo 。diệc chú giải giá nhất cú tử bất xuất 。 當人若具決定信知。得有如是大解脫法。 đương nhân nhược/nhã cụ quyết định tín tri 。đắc hữu như thị Đại giải thoát Pháp 。 只在知得處。撥轉上頭關棙子。 chỉ tại tri đắc xứ/xử 。bát chuyển thượng đầu quan 棙tử 。 則龐公一句與佛說一大藏教。無異無別。無前無後。無古無今。 tức bàng công nhất cú dữ Phật thuyết nhất Đại tạng giáo 。vô dị vô biệt 。vô tiền vô hậu 。vô cổ vô kim 。 無少師剩。亦不見有一切法。亦不見有一切心。 vô thiểu sư thặng 。diệc bất kiến hữu nhất thiết pháp 。diệc bất kiến hữu nhất thiết tâm 。 十方世界空蕩蕩地。亦莫作空蕩蕩地見。 thập phương thế giới không đãng đãng địa 。diệc mạc tác không đãng đãng địa kiến 。 若作是見。則便有說空者。便有聞說空者。 nhược/nhã tác thị kiến 。tức tiện hữu thuyết không giả 。tiện hữu văn thuyết không giả 。 便有一切法可聽。便有一切心可證。既可聽可證。 tiện hữu nhất thiết pháp khả thính 。tiện hữu nhất thiết tâm khả chứng 。ký khả thính khả chứng 。 則內有能證之心。外有所證之法。此病不除。 tức nội hữu năng chứng chi tâm 。ngoại hữu sở chứng chi Pháp 。thử bệnh bất trừ 。 教中謂之以我說法。亦謂之謗佛法僧。 giáo trung vị chi dĩ ngã thuyết Pháp 。diệc vị chi báng Phật pháp tăng 。 又教中云。若取法相即著我人眾生壽者。 hựu giáo trung vân 。nhược/nhã thủ Pháp tướng tức trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。 若取非法相即著我人眾生壽者。 nhược/nhã thủ phi pháp tướng tức trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。 前所云內有能證之心。外有所證之法。便是這箇道理也。 tiền sở vân nội hữu năng chứng chi tâm 。ngoại hữu sở chứng chi Pháp 。tiện thị giá cá đạo lý dã 。 佛弟子陳惇。知身是妄知法是幻。 Phật đệ tử trần đôn 。tri thân thị vọng tri Pháp thị huyễn 。 於幻妄中能看箇趙州狗子無佛性話。 ư huyễn vọng trung năng khán cá triệu châu cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 忽然洗面摸著鼻孔。有書來呈見解。試手說禪。 hốt nhiên tẩy diện  mạc trước/trứ tỳ khổng 。hữu thư lai trình kiến giải 。thí thủ thuyết Thiền 。 如虎生三日氣已食牛。其間通消息處。雖似吉撩棒打地。 như hổ sanh tam nhật khí dĩ thực/tự ngưu 。kỳ gian thông tiêu tức xứ/xử 。tuy tự cát liêu bổng đả địa 。 有著處則入地數寸。不著處則全無巴鼻。 hữu trước/trứ xứ/xử tức nhập địa số thốn 。bất trước xứ/xử tức toàn vô ba-tỳ 。 然大體基本已正。而大法未明。 nhiên Đại thể cơ bổn dĩ chánh 。nhi đại pháp vị minh 。 亦初心入道之常病耳。苟能知是般事。撥向一邊。 diệc sơ tâm nhập đạo chi thường bệnh nhĩ 。cẩu năng tri thị ba/bát sự 。bát hướng nhất biên 。 却把諸佛諸祖要妙門。一時塞斷。向威音那畔。 khước bả chư Phật chư tổ yếu diệu môn 。nhất thời tắc đoạn 。hướng uy âm na bạn 。 討箇生涯處。方於法得自在矣。釋迦老子云。 thảo cá sanh nhai xứ/xử 。phương ư Pháp đắc tự tại hĩ 。Thích Ca lão tử vân 。 若但讚佛乘。眾生沒在苦。信知如是事。 nhược/nhã đãn tán Phật thừa 。chúng sanh một tại khổ 。tín tri như thị sự 。 以我所證擴而充之。然後不被法縛。不求法脫。 dĩ ngã sở chứng khoách nhi sung chi 。nhiên hậu bất bị pháp phược 。bất cầu Pháp thoát 。 恁麼也得。不恁麼也得。恁麼不恁麼總得。 nhẫm ma dã đắc 。bất nhẫm ma dã đắc 。nhẫm ma bất nhẫm ma tổng đắc 。 凡有言句凡所受用。如壯士展臂不借他力。 phàm hữu ngôn cú phàm sở thọ dụng 。như tráng sĩ triển tý bất tá tha lực 。 箭既離弦無返回勢。非是彊為。法如是故。得如此了。 tiến ký ly huyền vô phản hồi thế 。phi thị cường vi/vì/vị 。Pháp như thị cố 。đắc như thử liễu 。 始可言無善無惡無佛無眾生等事。 thủy khả ngôn vô thiện vô ác vô Phật vô chúng sanh đẳng sự 。 而今大法未明。若便說恁麼話。 nhi kim đại pháp vị minh 。nhược/nhã tiện thuyết nhẫm ma thoại 。 恐墮在永嘉所謂豁達空撥因果莽莽蕩蕩招殃禍中。 khủng đọa tại vĩnh gia sở vị khoát đạt không bát nhân quả mãng mãng đãng đãng chiêu ương họa trung 。 不可不知也。但得本莫愁末。久久淹浸得熟。 bất khả bất tri dã 。đãn đắc bổn mạc sầu mạt 。cửu cửu yêm tẩm đắc thục 。 不愁不成一片。勉之勉之。 bất sầu bất thành nhất phiến 。miễn chi miễn chi 。   示空相道人(黃通判宅)   thị không tướng đạo nhân (hoàng thông phán trạch ) 佛是凡夫鏡子。凡夫却是佛鏡子。凡夫迷時。 Phật thị phàm phu kính tử 。phàm phu khước thị Phật kính tử 。phàm phu mê thời 。 生死垢染影像。全體現佛鏡子中。忽然悟時。 sanh tử cấu nhiễm ảnh tượng 。toàn thể hiện Phật kính tử trung 。hốt nhiên ngộ thời 。 真淨妙明不生不滅。 chân tịnh diệu minh bất sanh bất diệt 。 佛影像却現凡夫鏡子中。然佛本無生滅。亦無迷悟。亦無鏡子。 Phật ảnh tượng khước hiện phàm phu kính tử trung 。nhiên Phật bổn vô sanh diệt 。diệc vô mê ngộ 。diệc vô kính tử 。 亦無影像可現。由凡夫有若干。 diệc vô ảnh tượng khả hiện 。do phàm phu hữu nhược can 。 故隨凡夫發明耳。而今欲除凡夫病。與佛祖無異。 cố tùy phàm phu phát minh nhĩ 。nhi kim dục trừ phàm phu bệnh 。dữ Phật tổ vô dị 。 請打破鏡來。為爾下箇註脚。 thỉnh đả phá kính lai 。vi/vì/vị nhĩ hạ cá chú cước 。   示方機宜(夷吾)   thị phương ky nghi (di ngô ) 祖師云。心地隨時說。菩提亦只寧。 tổ sư vân 。tâm địa tùy thời thuyết 。Bồ-đề diệc chỉ ninh 。 事理俱無礙。當生即不生。欲知此箇道理。 sự lý câu vô ngại 。đương sanh tức bất sanh 。dục tri thử cá đạo lý 。 但將平昔坐禪處得底。看經教處得底。語錄上記得底。 đãn tướng bình tích tọa Thiền xứ/xử đắc để 。khán Kinh giáo xứ/xử đắc để 。ngữ lục thượng kí đắc để 。 宗師口頭言下領覽得底。一時掃向他方世界。 tông sư khẩu đầu ngôn hạ lĩnh lãm đắc để 。nhất thời tảo hướng tha phương thế giới 。 却緩緩地子細看他。 khước hoãn hoãn địa tử tế khán tha 。 德山何故見僧入門便棒。臨濟何故見僧入門便喝。 đức sơn hà cố kiến tăng nhập môn tiện bổng 。Lâm Tế hà cố kiến tăng nhập môn tiện hát 。 若識二大老用處。則於日用觸境逢緣處。不作世諦流布。 nhược/nhã thức nhị Đại lão dụng xứ/xử 。tức ư nhật dụng xúc cảnh phùng duyên xứ/xử 。bất tác thế đế lưu bố 。 亦不作佛法理論。既不著此二邊。 diệc bất tác Phật Pháp lý luận 。ký bất trước thử nhị biên 。 須知自有一條活路。不見臨濟一日侍立德山。 tu tri tự hữu nhất điều hoạt lộ 。bất kiến Lâm Tế nhất nhật thị lập đức sơn 。 德山良久驀回顧云。老漢今日困。臨濟云。 đức sơn lương cửu mạch hồi cố vân 。lão hán kim nhật khốn 。Lâm Tế vân 。 這老漢寐語作甚麼。德山擬拈拄杖要打。 giá lão hán mị ngữ tác thậm ma 。đức sơn nghĩ niêm trụ trượng yếu đả 。 臨濟便掀倒禪床。爾看。他了事漢。等閑驀路相逢。 Lâm Tế tiện hiên đảo Thiền sàng 。nhĩ khán 。tha liễu sự hán 。đẳng nhàn mạch lộ tướng phùng 。 自然各各有出身之路。後來雲峯悅禪師拈云。 tự nhiên các các hữu xuất thân chi lộ 。hậu lai vân phong duyệt Thiền sư niêm vân 。 此二員作家。一拶一捺。略露風規。 thử nhị viên tác gia 。nhất tạt nhất nại 。lược lộ phong quy 。 大似把手上高山。雖然如是。未免旁觀者醜。且道。 Đại tự bả thủ thượng cao sơn 。tuy nhiên như thị 。vị miễn bàng quán giả xú 。thả đạo 。 誰是旁觀者。良久喝一喝。據妙喜所見。 thùy thị bàng quán giả 。lương cửu hát nhất hát 。cứ diệu hỉ sở kiến 。 雲峯亦未免和泥合水。好與這兩箇老漢。一狀領過。 vân phong diệc vị miễn hòa nê hợp thủy 。hảo dữ giá lượng (lưỡng) cá lão hán 。nhất trạng lĩnh quá/qua 。 一坑埋却。且道。過在甚麼處。 nhất khanh mai khước 。thả đạo 。quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。 夷吾居士夙植德本。信得此段大事因緣及。雖在塵勞中。 di ngô Cư-sĩ túc thực đức bổn 。tín đắc thử đoạn đại sự nhân duyên cập 。tuy tại trần lao trung 。 能自省察。雖未得一刀兩段直下坐斷報化佛頭。 năng tự tỉnh sát 。tuy vị đắc nhất đao lượng (lưỡng) đoạn trực hạ tọa đoạn báo hóa Phật đầu 。 然却自有箇信入處。如虎生三日氣已食牛。 nhiên khước tự hữu cá tín nhập xứ/xử 。như hổ sanh tam nhật khí dĩ thực/tự ngưu 。 欲行千里一步為初。最初一步已進得不錯。 dục hạnh/hành/hàng thiên lý nhất bộ vi/vì/vị sơ 。tối sơ nhất bộ dĩ tiến/tấn đắc bất thác/thố 。 直須擴而充之。決定知得三世諸佛敗闕處。 trực tu khoách nhi sung chi 。quyết định tri đắc tam thế chư Phật bại khuyết xứ/xử 。 六代祖師敗闕處。妙喜敗闕處。 lục đại tổ sư bại khuyết xứ/xử 。diệu hỉ bại khuyết xứ/xử 。 然後打開自己庫藏。運出自己家財。拯濟一切。 nhiên hậu đả khai tự kỷ khố tạng 。vận xuất tự kỷ gia tài 。chửng tế nhất thiết 。 豈非在家菩薩之用心哉。勉之勉之。 khởi phi tại gia Bồ-tát chi dụng tâm tai 。miễn chi miễn chi 。   示妙圓道人(李知省宅)   thị diệu viên đạo nhân (lý tri tỉnh trạch ) 欲超生死越苦海。應當竪起精進幢。 dục siêu sanh tử việt khổ hải 。ứng đương thọ khởi tinh tấn tràng 。 直下信得及。只這信得及處。 trực hạ tín đắc cập 。chỉ giá tín đắc cập xứ/xử 。 便是超生死越苦海底消息。故釋迦老子曰。信為道元功德母。 tiện thị siêu sanh tử việt khổ hải để tiêu tức 。cố Thích Ca lão tử viết 。tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。 長養一切諸善法。又云。信能遠離生死苦。 trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện Pháp 。hựu vân 。tín năng viễn ly sanh tử khổ 。 信能必到如來地。要識如來地麼。 tín năng tất đáo Như Lai địa 。yếu thức Như Lai địa ma 。 亦只是這信得及底。既信得及。不須起心動念求出生死。 diệc chỉ thị giá tín đắc cập để 。ký tín đắc cập 。bất tu khởi tâm động niệm cầu xuất sanh tử 。 但十二時中念念不離。決定要得入手。 đãn thập nhị thời trung niệm niệm bất ly 。quyết định yếu đắc nhập thủ 。 方為勇猛之士。若半信半疑。則不相續矣。 phương vi/vì/vị dũng mãnh chi sĩ 。nhược/nhã bán tín bán nghi 。tức bất tướng tục hĩ 。 此事不論男之與女貴之與賤大之與小。平等一如。 thử sự bất luận nam chi dữ nữ quý chi dữ tiện Đại chi dữ tiểu 。bình đẳng nhất như 。 何以故。世尊在法華會上。只度得一箇女子成佛。 hà dĩ cố 。Thế Tôn tại Pháp hoa hội thượng 。chỉ độ đắc nhất cá nữ tử thành Phật 。 涅槃會上亦只度得一箇廣額屠兒成佛。 Niết Bàn hội thượng diệc chỉ độ đắc nhất cá quảng ngạch đồ nhi thành Phật 。 當知此二人成佛。亦別無功用。 đương tri thử nhị nhân thành Phật 。diệc biệt vô công dụng 。 亦只是直下信得及。更無第二念。便坐斷報化佛頭。 diệc chỉ thị trực hạ tín đắc cập 。cánh vô đệ nhị niệm 。tiện tọa đoạn báo hóa Phật đầu 。 徑超生死。亦別無道理。妙圓道人雖是女流。 kính siêu sanh tử 。diệc biệt vô đạo lý 。diệu viên đạo nhân tuy thị nữ lưu 。 立志不在成佛底女子下。 lập chí bất tại thành Phật để nữ tử hạ 。 又能知有此段奇特因緣。決定要出生死因。以此紙乞指示。 hựu năng tri hữu thử đoạn kì đặc nhân duyên 。quyết định yếu xuất sanh tử nhân 。dĩ thử chỉ khất chỉ thị 。 掇筆揮汗。書此示之。仍令看箇話頭。 xuyết bút huy hãn 。thư thử thị chi 。nhưng lệnh khán cá thoại đầu 。 僧問馬祖。如何是佛。祖云。即心是佛。 tăng vấn Mã tổ 。như hà thị Phật 。tổ vân 。tức tâm thị Phật 。 妙圓道人日用只如此看。祝祝。 diệu viên đạo nhân nhật dụng chỉ như thử khán 。chúc chúc 。   示太虛居士(鄧直殿伯壽)   thị thái hư Cư-sĩ (đặng trực điện bá thọ ) 利根上智之士。身在富貴中。 lợi căn thượng trí chi sĩ 。thân tại phú quý trung 。 而不被富貴所折困。能於富貴中。作大饒益利樂有情。 nhi bất bị phú quý sở chiết khốn 。năng ư phú quý trung 。tác Đại nhiêu ích lợi lạc hữu tình 。 非夙願力。則不能如是信得及。既信得及。 phi túc nguyện lực 。tức bất năng như thị tín đắc cập 。ký tín đắc cập 。 當於信得及處乘自願力隨緣應用。 đương ư tín đắc cập xứ/xử thừa tự nguyện lực tùy duyên ưng dụng 。 則自然頭頭上明物物上顯矣。昔普賢菩薩在華嚴會上。 tức tự nhiên đầu đầu thượng minh vật vật thượng hiển hĩ 。tích Phổ Hiền Bồ Tát tại hoa nghiêm hội thượng 。 入一切諸佛毘盧遮那如來藏身三昧。 nhập nhất thiết chư Phật Tỳ Lô Giá Na Như Lai tạng thân tam muội 。 普入一切佛平等性。能於法界示眾影像廣大無礙。 phổ nhập nhất thiết Phật bình đẳng tánh 。năng ư Pháp giới thị chúng ảnh tượng quảng đại vô ngại 。 同於虛空法界海旋。靡不隨入。 đồng ư hư không Pháp giới hải toàn 。mĩ/mị bất tùy nhập 。 出生一切諸三昧法。普能包納十方法界。 xuất sanh nhất thiết chư tam muội Pháp 。phổ năng bao nạp thập phương Pháp giới 。 三世諸佛智光明海。皆從此生。十方所有諸安立海。 tam thế chư Phật trí quang minh hải 。giai tòng thử sanh 。thập phương sở hữu chư an lập hải 。 悉能示現。含藏一切佛力解脫諸菩薩智。 tất năng thị hiện 。hàm tạng nhất thiết Phật lực giải thoát chư Bồ-tát trí 。 能令一切國土微塵。普能容受無邊法界。 năng lệnh nhất thiết quốc độ vi trần 。phổ năng dung thọ vô biên pháp giới 。 成就一切佛功德海。顯示如來諸大願海。 thành tựu nhất thiết Phật công đức hải 。hiển thị Như Lai chư Đại nguyện hải 。 一切諸佛所有法輪。流通護持使無斷絕。如此世界中。 nhất thiết chư Phật sở hữu Pháp luân 。lưu thông hộ trì sử vô đoạn tuyệt 。như thử thế giới trung 。 普賢菩薩於世尊前入此三昧。 Phổ Hiền Bồ Tát ư Thế Tôn tiền nhập thử tam muội 。 如是盡法界虛空界。十方三世微細無礙廣大光明。 như thị tận Pháp giới hư không giới 。thập phương tam thế vi tế vô ngại quảng đại quang minh 。 佛眼所見佛力能到佛身所現。 Phật nhãn sở kiến Phật lực năng đáo Phật thân sở hiện 。 一切國土及此國土所有微塵。一一塵中有世界海微塵數佛剎。 nhất thiết quốc độ cập thử quốc độ sở hữu vi trần 。nhất nhất trần trung hữu thế giới hải vi trần số Phật sát 。 一一剎中有世界海微塵數諸佛。 nhất nhất sát trung hữu thế giới hải vi trần số chư Phật 。 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩。 nhất nhất Phật tiền hữu thế giới hải vi trần số Phổ Hiền Bồ Tát 。 皆亦入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身三昧。從三昧起時。 giai diệc nhập thử nhất thiết chư Phật Tỳ Lô Giá Na Như Lai tạng thân tam muội 。tùng tam muội khởi thời 。 在會聽法之眾皆獲此三昧。皆得此三昧力。 tại hội thính pháp chi chúng giai hoạch thử tam muội 。giai đắc thử tam muội lực 。 無不被其饒益者。太虛居士鄧伯壽。 vô bất bị kỳ nhiêu ích giả 。thái hư Cư-sĩ đặng bá thọ 。 身處富貴。又與常人不同。日侍至尊。所聞所見。 thân xứ/xử phú quý 。hựu dữ thường nhân bất đồng 。nhật thị chí tôn 。sở văn sở kiến 。 皆不可思議事。 giai bất khả tư nghị sự 。 與普賢菩薩於如來前入毘盧遮那藏身三昧又何異哉。但恐中忘此意。 dữ Phổ Hiền Bồ Tát ư Như Lai tiền nhập Tỳ Lô Giá Na tạng thân tam muội hựu hà dị tai 。đãn khủng trung vong thử ý 。 十二時中不能照管微細流注。恃恩凌鑠於人。 thập nhị thời trung bất năng chiếu quản vi tế lưu chú 。thị ân lăng thước ư nhân 。 則不相當也。諸佛出世祖師西來。 tức bất tướng đương dã 。chư Phật xuất thế tổ sư Tây lai 。 亦無一法可以傳授。何以故。有傳有授。是無明法。 diệc vô nhất Pháp khả dĩ truyền thọ/thụ 。hà dĩ cố 。hữu truyền hữu thọ/thụ 。thị vô minh Pháp 。 是有為法。非智慧法。非無為法。 thị hữu vi Pháp 。phi trí tuệ Pháp 。phi vô vi/vì/vị Pháp 。 巖頭和尚有言。若以實法繫綴人。土亦難消。昔南印土。 nham đầu hòa thượng hữu ngôn 。nhược/nhã dĩ thật Pháp hệ chuế nhân 。độ diệc nạn/nan tiêu 。tích Nam ấn-độ 。 彼國之人多信福業。十四祖龍勝。特往化之。 bỉ quốc chi nhân đa tín phước nghiệp 。thập tứ tổ long thắng 。đặc vãng hóa chi 。 彼曰。人有福業世間第一。 bỉ viết 。nhân hữu phước nghiệp thế gian đệ nhất 。 徒言佛性誰能覩之。龍勝曰。汝欲見佛性。先須除我慢。彼曰。 đồ ngôn Phật tánh thùy năng đổ chi 。long thắng viết 。nhữ dục kiến Phật tánh 。tiên tu trừ ngã mạn 。bỉ viết 。 佛性大小。龍勝曰。非大非小。非廣非狹。 Phật tánh đại tiểu 。long thắng viết 。phi Đại phi tiểu 。phi quảng phi hiệp 。 無福無報。不死不生。此乃直示心要也。 vô phước vô báo 。bất tử bất sanh 。thử nãi trực thị tâm yếu dã 。 彼一眾聞之皆悟正理。然悟在當人不從他得。 bỉ nhất chúng văn chi giai ngộ chánh lý 。nhiên ngộ tại đương nhân bất tòng tha đắc 。 前所云諸佛出世祖師相傳皆無實法。 tiền sở vân chư Phật xuất thế tổ sư tướng truyền giai vô thật Pháp 。 便是這箇道理也。佛法無多子。久長難得人。 tiện thị giá cá đạo lý dã 。Phật Pháp vô đa tử 。cửu trường/trưởng nan đắc nhân 。 伯壽正是春秋鼎盛之時。於日用應緣處。能自警覺。 bá thọ chánh thị xuân thu đảnh thịnh chi thời 。ư nhật dụng ưng duyên xứ/xử 。năng tự cảnh giác 。 回世間惡業底心。要學無上佛果菩提。 hồi thế gian ác nghiệp để tâm 。yếu học vô thượng Phật quả Bồ-đề 。 非百劫千生曾承事無邊諸佛諸善知識熏習般若 phi bách kiếp thiên sanh tằng thừa sự vô biên chư Phật chư thiện tri thức huân tập Bát-nhã 種智。 chủng trí 。 則不能如是精進如是清淨如是自在如是正直。孜孜矻矻以此段大事因緣在念。 tức bất năng như thị tinh tấn như thị thanh tịnh như thị tự tại như thị chánh trực 。tư tư khốt khốt dĩ thử đoạn đại sự nhân duyên tại niệm 。 既有是心莫管得在何時。若卒討巴鼻不著。 ký hữu thị tâm mạc quản đắc tại hà thời 。nhược/nhã tốt thảo ba-tỳ bất trước 。 但只看箇古人入道底話頭。僧問趙州。 đãn chỉ khán cá cổ nhân nhập đạo để thoại đầu 。tăng vấn triệu châu 。 如何是祖師西來意。州云。庭前柏樹子。僧云。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。châu vân 。đình tiền bách thụ/thọ tử 。tăng vân 。 和尚莫將境示人。州云。我不將境示人。僧云。 hòa thượng mạc tướng cảnh thị nhân 。châu vân 。ngã bất tướng cảnh thị nhân 。tăng vân 。 既不將境示人。却如何是祖師西來意。 ký bất tướng cảnh thị nhân 。khước như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 州只云。庭前柏樹子。其僧於言下忽然大悟。 châu chỉ vân 。đình tiền bách thụ/thọ tử 。kỳ tăng ư ngôn hạ hốt nhiên đại ngộ 。 伯壽但日用行住坐臥處。奉侍至尊處。 bá thọ đãn nhật dụng hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử 。phụng thị chí tôn xứ/xử 。 念念不間斷。時時提撕。時時舉覺。 niệm niệm bất gian đoạn 。thời thời đề tê 。thời thời cử giác 。 驀然向柏樹子上。心意識絕氣息。便是徹頭處也。 mạch nhiên hướng bách thụ/thọ tử thượng 。tâm ý thức tuyệt khí tức 。tiện thị triệt đầu xứ/xử dã 。 前所云普賢菩薩於世尊前。 tiền sở vân Phổ Hiền Bồ Tát ư Thế Tôn tiền 。 入毘盧遮那如來藏身三昧。從三昧起。在會諸菩薩皆獲是益。 nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tạng thân tam muội 。tùng tam muội khởi 。tại hội chư Bồ-tát giai hoạch thị ích 。 願伯壽於至尊前。亦時時入是三昧。 nguyện bá thọ ư chí tôn tiền 。diệc thời thời nhập thị tam muội 。 忽然從三昧起。其益與普賢菩薩無二無別。 hốt nhiên tùng tam muội khởi 。kỳ ích dữ Phổ Hiền Bồ Tát vô nhị vô biệt 。 勉之不可忽。 miễn chi bất khả hốt 。   示妙明居士(李知省伯和)   thị diệu minh Cư-sĩ (lý tri tỉnh bá hòa ) 道由心悟。不在言傳。近年以來學此道者。 đạo do tâm ngộ 。bất tại ngôn truyền 。cận niên dĩ lai học thử đạo giả 。 多棄本逐末。背正投邪。不肯向根脚下推窮。 đa khí bổn trục mạt 。bối chánh đầu tà 。bất khẳng hướng căn cước hạ thôi cùng 。 一味在宗師說處著到。縱說得盛水不漏。 nhất vị tại tông sư thuyết xứ/xử trước/trứ đáo 。túng thuyết đắc thịnh thủy bất lậu 。 於本分事上了沒交涉。古人不得已。 ư bổn phần sự thượng liễu một giao thiệp 。cổ nhân bất đắc dĩ 。 見學者迷頭認影。故設方便誘引之。 kiến học giả mê đầu nhận ảnh 。cố thiết phương tiện dụ dẫn chi 。 令其自識本地風光明見本來面目而已。初無實法與人。 lệnh kỳ tự thức bản địa phong quang minh kiến bản lai diện mục nhi dĩ 。sơ vô thật Pháp dữ nhân 。 如江西馬祖初好坐禪。 như Giang Tây Mã tổ sơ hảo tọa Thiền 。 後被南嶽讓和尚將甎於他坐禪處磨。馬祖從禪定起問。磨甎何為。讓曰。 hậu bị Nam nhạc nhượng hòa thượng tướng chuyên ư tha tọa Thiền xứ/xử ma 。Mã tổ tùng Thiền định khởi vấn 。ma chuyên hà vi/vì/vị 。nhượng viết 。 欲其成鏡耳。馬祖笑曰。磨甎豈得成鏡耶。 dục kỳ thành kính nhĩ 。Mã tổ tiếu viết 。ma chuyên khởi đắc thành kính da 。 讓曰。磨甎既不成鏡。坐禪豈得成佛。 nhượng viết 。ma chuyên ký bất thành kính 。tọa Thiền khởi đắc thành Phật 。 蓋讓和尚嘗問馬祖。坐禪何圖。馬祖以求成佛答之。 cái nhượng hòa thượng thường vấn Mã tổ 。tọa Thiền hà đồ 。Mã tổ dĩ cầu thành Phật đáp chi 。 教中所謂先以定動後以智拔。 giáo trung sở vị tiên dĩ định động hậu dĩ trí bạt 。 馬祖聞坐禪豈得成佛之語。方始著忙。遂起作禮致敬曰。 Mã tổ văn tọa Thiền khởi đắc thành Phật chi ngữ 。phương thủy trước/trứ mang 。toại khởi tác lễ trí kính viết 。 如何即是。讓知其時節因緣已到。始謂之曰。 như hà tức thị 。nhượng tri kỳ thời tiết nhân duyên dĩ đáo 。thủy vị chi viết 。 譬牛駕車。車若不行。打牛即是。打車即是。 thí ngưu giá xa 。xa nhược/nhã bất hạnh/hành 。đả ngưu tức thị 。đả xa tức thị 。 又曰汝學坐禪。為學坐佛。若學坐禪。 hựu viết nhữ học tọa Thiền 。vi/vì/vị học tọa Phật 。nhược/nhã học tọa Thiền 。 禪非坐臥。若學坐佛。佛非定相。於無住法。 Thiền phi tọa ngọa 。nhược/nhã học tọa Phật 。Phật phi định tướng 。ư vô trụ Pháp 。 不應取捨。汝若坐佛。即是殺佛。若執坐相。 bất ưng thủ xả 。nhữ nhược/nhã tọa Phật 。tức thị sát Phật 。nhược/nhã chấp tọa tướng 。 非達其理。馬祖於言下忽然領旨。遂問。 phi đạt kỳ lý 。Mã tổ ư ngôn hạ hốt nhiên lĩnh chỉ 。toại vấn 。 如何用心即合無相三昧。讓曰。汝學心地法門如下種子。 như hà dụng tâm tức hợp vô tướng tam muội 。nhượng viết 。nhữ học tâm địa Pháp môn như hạ chủng tử 。 我說法要。譬彼天澤。汝緣合故當見其道。 ngã thuyết Pháp yếu 。thí bỉ Thiên trạch 。nhữ duyên hợp cố đương kiến kỳ đạo 。 又問。道非色相。云何能見。讓曰。 hựu vấn 。đạo phi sắc tướng 。vân hà năng kiến 。nhượng viết 。 心地法眼能見乎道。無相三昧亦復然矣。曰有成壞否。讓曰。 tâm địa pháp nhãn năng kiến hồ đạo 。vô tướng tam muội diệc phục nhiên hĩ 。viết hữu thành hoại phủ 。nhượng viết 。 若以成壞聚散而見道者非也。 nhược/nhã dĩ thành hoại tụ tán nhi kiến đạo giả phi dã 。 前所云方便誘引。此是從上宗乘中第一箇樣子。 tiền sở vân phương tiện dụ dẫn 。thử thị tòng thượng tông thừa trung đệ nhất cá dạng tử 。 妙明居士請依此參。 diệu minh Cư-sĩ thỉnh y thử tham 。 昔大珠和尚初參馬祖。祖問。從何處來。 tích Đại châu hòa thượng sơ tham Mã tổ 。tổ vấn 。tùng hà xứ/xử lai 。 曰越州大雲寺來。祖曰。來此擬須何事。 viết việt châu đại vân tự lai 。tổ viết 。lai thử nghĩ tu hà sự 。 曰來求佛法。祖曰。自家寶藏不顧。拋家散走作甚麼。 viết lai cầu Phật Pháp 。tổ viết 。tự gia Bảo Tạng bất cố 。phao gia tán tẩu tác thậm ma 。 我這裏一物也無。求甚麼佛法。 ngã giá lý nhất vật dã vô 。cầu thậm ma Phật Pháp 。 珠遂作禮問。那箇是慧海自家寶藏。祖曰。 châu toại tác lễ vấn 。na cá thị tuệ hải tự gia Bảo Tạng 。tổ viết 。 即今問我者是汝寶藏。一切具足更無欠少。 tức kim vấn ngã giả thị nhữ Bảo Tạng 。nhất thiết cụ túc cánh vô khiếm thiểu 。 使用自在何假外求。珠於言下識自本心不由知覺。 sử dụng tự tại hà giả ngoại cầu 。châu ư ngôn hạ thức tự bản tâm bất do tri giác 。 後住大珠。凡有扣問。隨問而答。打開自己寶藏。 hậu trụ/trú Đại châu 。phàm hữu khấu vấn 。tùy vấn nhi đáp 。đả khai tự kỷ Bảo Tạng 。 運出自己家財。如盤走珠。無障無礙。 vận xuất tự kỷ gia tài 。như bàn tẩu châu 。Vô chướng vô ngại 。 曾有僧問。般若大否。珠曰。般若大。曰幾許大。 tằng hữu tăng vấn 。Bát-nhã Đại phủ 。châu viết 。Bát-nhã Đại 。viết kỷ hứa Đại 。 曰無邊際。曰般若小否。曰般若小。曰幾許小。 viết vô biên tế 。viết Bát-nhã tiểu phủ 。viết Bát-nhã tiểu 。viết kỷ hứa tiểu 。 曰看不見。曰何處是。何處不是。爾看。 viết khán bất kiến 。viết hà xứ/xử thị 。hà xứ/xử bất thị 。nhĩ khán 。 他悟得自家寶藏底。還有一星兒實法傳授與人否。 tha ngộ đắc tự gia Bảo Tạng để 。hoàn hữu nhất tinh nhi thật Pháp truyền thụ dữ nhân phủ 。 妙喜常常說與學此道者。 diệu hỉ thường thường thuyết dữ học thử đạo giả 。 若是真實見道之士。如鐘在虛。如谷應響。大扣大鳴。 nhược/nhã thị chân thật kiến đạo chi sĩ 。như chung tại hư 。như cốc ưng hưởng 。Đại khấu Đại minh 。 小扣小應。近代佛法可傷。為人師者。先以奇特玄妙。 tiểu khấu tiểu ưng 。cận đại Phật Pháp khả thương 。vi/vì/vị nhân sư giả 。tiên dĩ kì đặc huyền diệu 。 蘊在胸襟遞相沿襲。口耳傳授以為宗旨。 uẩn tại hung khâm đệ tướng duyên tập 。khẩu nhĩ truyền thọ/thụ dĩ vi/vì/vị tông chỉ 。 如此之流邪毒人心。不可治療。 như thử chi lưu tà độc nhân tâm 。bất khả trì liệu 。 古德謂之謗般若人。千佛出世不通懺悔。 cổ đức vị chi báng Bát-nhã nhân 。thiên Phật xuất thế bất thông sám hối 。 此是宗門善巧方便誘引學者底。第二箇樣子。 thử thị tông môn thiện xảo phương tiện dụ dẫn học giả để 。đệ nhị cá dạng tử 。 妙明居士決定究竟。當如此樣子參。 diệu minh Cư-sĩ quyết định cứu cánh 。đương như thử dạng tử tham 。 既辦此心。要理會這一著子。 ký biện/bạn thử tâm 。yếu lý hội giá nhất trước/trứ tử 。 先須立決定志。觸境逢緣。或逆或順。要把得定作得主。 tiên tu lập quyết định chí 。xúc cảnh phùng duyên 。hoặc nghịch hoặc thuận 。yếu bả đắc định tác đắc chủ 。 不受種種邪說。日用應緣時。 bất thọ/thụ chủng chủng tà thuyết 。nhật dụng ưng duyên thời 。 常以無常迅速生死二字。貼在鼻孔尖頭上。 thường dĩ vô thường tấn tốc sanh tử nhị tự 。thiếp tại tỳ khổng tiêm đầu thượng 。 又如欠了人萬百貫債無錢還得。被債主守定門戶。 hựu như khiếm liễu nhân vạn bách quán trái vô tiễn hoàn đắc 。bị trái chủ thủ định môn hộ 。 憂愁怕怖千思萬量。求還不可得。若常存此心。 ưu sầu phạ bố/phố thiên tư vạn lượng 。cầu hoàn bất khả đắc 。nhược/nhã thường tồn thử tâm 。 則有趣向分。若半進半退。半信半不信。 tức hữu thú hướng phần 。nhược/nhã bán tiến/tấn bán thoái 。bán tín bán bất tín 。 不如三家村裏無智愚夫。何以故。為渠百不知百不解。 bất như tam gia thôn lý vô trí ngu phu 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị cừ bách bất tri bách bất giải 。 却無許多惡知惡覺作障礙。一味守愚而已。 khước vô hứa đa ác tri ác giác tác chướng ngại 。nhất vị thủ ngu nhi dĩ 。 古德有言。研窮至理以悟為則。 cổ đức hữu ngôn 。nghiên cùng chí lý dĩ ngộ vi/vì/vị tức 。 近年以來多有不信悟底宗師。說悟為誑謼人。 cận niên dĩ lai đa hữu bất tín ngộ để tông sư 。thuyết ngộ vi/vì/vị cuống hô nhân 。 說悟為建立。說悟為把定。說悟為落在第二頭。 thuyết ngộ vi/vì/vị kiến lập 。thuyết ngộ vi/vì/vị bả định 。thuyết ngộ vi/vì/vị lạc tại đệ nhị đầu 。 披却師子皮。作野干鳴者。不可勝數。不具擇法眼者。 phi khước sư tử bì 。tác dã can minh giả 。bất khả thắng số 。bất cụ trạch pháp nhãn giả 。 往往遭此輩幻惑。不可不審而思思而察也。 vãng vãng tao thử bối huyễn hoặc 。bất khả bất thẩm nhi tư tư nhi sát dã 。 此是宗師指接群迷。令見月亡指底。 thử thị tông sư chỉ tiếp quần mê 。lệnh kiến nguyệt vong chỉ để 。 第三箇樣子。妙明居士欲跳出生死窟。 đệ tam cá dạng tử 。diệu minh Cư-sĩ dục khiêu xuất sanh tử quật 。 作是說者名為正說。作他說者名為邪說。思之。 tác thị thuyết giả danh vi chánh thuyết 。tác tha thuyết giả danh vi tà thuyết 。tư chi 。 怕怖生死底。疑根拔不盡。 phạ bố/phố sanh tử để 。nghi căn bạt bất tận 。 百劫千生流浪隨業受報。頭出頭沒無休息時。苟能猛著精彩。 bách kiếp thiên sanh lưu lãng tùy nghiệp thọ báo 。đầu xuất đầu một vô hưu tức thời 。cẩu năng mãnh trước/trứ tinh thải 。 一拔淨盡。便能不離眾生心。而見佛心。 nhất bạt tịnh tận 。tiện năng bất ly chúng sanh tâm 。nhi kiến Phật tâm 。 若夙有願力。遇真正善知識。善巧方便誘誨。 nhược/nhã túc hữu nguyện lực 。ngộ chân chánh thiện tri thức 。thiện xảo phương tiện dụ hối 。 則有甚難處。不見古德有言。江湖無礙人之心。 tức hữu thậm nạn/nan xứ/xử 。bất kiến cổ đức hữu ngôn 。giang hồ vô ngại nhân chi tâm 。 佛祖無謾人之意。只為時人過不得。 Phật tổ vô mạn nhân chi ý 。chỉ vi/vì/vị thời nhân quá/qua bất đắc 。 不得道江湖不礙人。佛祖言教雖不謾人。 bất đắc đạo giang hồ bất ngại nhân 。Phật tổ ngôn giáo tuy bất mạn nhân 。 只為學此道者錯認方便。 chỉ vi/vì/vị học thử đạo giả thác/thố nhận phương tiện 。 於一言一句中求玄求妙求得求失。因而透不得。不得道佛祖不謾人。 ư nhất ngôn nhất cú trung cầu huyền cầu diệu cầu đắc cầu thất 。nhân nhi thấu bất đắc 。bất đắc đạo Phật tổ bất mạn nhân 。 如患盲之人。不見日月光。是盲者過。非日月咎。 như hoạn manh chi nhân 。bất kiến nhật nguyệt quang 。thị manh giả quá/qua 。phi nhật nguyệt cữu 。 此是學此道離文字相離分別相離語言相 thử thị học thử đạo ly văn tự tướng ly phân biệt tướng ly ngữ ngôn tướng 底。第四箇樣子。妙明居士思之。 để 。đệ tứ cá dạng tử 。diệu minh Cư-sĩ tư chi 。 疑生不知來處死不知去處底心未忘。 nghi sanh bất tri lai xứ/xử tử bất tri khứ xứ/xử để tâm vị vong 。 則是生死交加。但向交加處。看箇話頭。 tức thị sanh tử giao gia 。đãn hướng giao gia xứ/xử 。khán cá thoại đầu 。 僧問趙州和尚。狗子還有佛性也無。州云無。 tăng vấn triệu châu hòa thượng 。cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。châu vân vô 。 但將這疑生不知來處死不知去處底心。 đãn tướng giá nghi sanh bất tri lai xứ/xử tử bất tri khứ xứ/xử để tâm 。 移來無字上。則交加之心不行矣。交加之心既不行。 di lai vô tự thượng 。tức giao gia chi tâm bất hạnh/hành hĩ 。giao gia chi tâm ký bất hạnh/hành 。 則疑生死來去底心將絕矣。但向欲絕未絕處。 tức nghi sanh tử lai khứ để tâm tướng tuyệt hĩ 。đãn hướng dục tuyệt vị tuyệt xứ/xử 。 與之廝崖。時節因緣到來。驀然噴地一下。 dữ chi tư nhai 。thời tiết nhân duyên đáo lai 。mạch nhiên phún địa nhất hạ 。 便了教中所謂絕心生死止心不善伐心稠林浣 tiện liễu giáo trung sở vị tuyệt tâm sanh tử chỉ tâm bất thiện phạt tâm trù lâm hoán 心垢濁者也。然心何有垢。心何有濁。 tâm cấu trược giả dã 。nhiên tâm hà hữu cấu 。tâm hà hữu trược 。 謂分別善惡雜毒所鍾。亦謂之不善。亦謂之垢濁。 vị phân biệt thiện ác tạp độc sở chung 。diệc vị chi bất thiện 。diệc vị chi cấu trược 。 亦謂之稠林。若真實得噴地一下。只此稠林。 diệc vị chi trù lâm 。nhược/nhã chân thật đắc phún địa nhất hạ 。chỉ thử trù lâm 。 即是栴檀香林。只此垢濁。 tức thị chiên đàn hương lâm 。chỉ thử cấu trược 。 即是清淨解脫無作妙體。此體本來無染非使然也。 tức thị thanh tịnh giải thoát vô tác diệu thể 。thử thể bản lai vô nhiễm phi sử nhiên dã 。 分別不生虛明自照。便是這些道理。 phân biệt bất sanh hư minh tự chiếu 。tiện thị giá ta đạo lý 。 此是宗師令學者捨邪歸正底。第五箇樣子。 thử thị tông sư lệnh học giả xả tà quy chánh để 。đệ ngũ cá dạng tử 。 妙明居士但只依此參。久久自築著磕著也。 diệu minh Cư-sĩ đãn chỉ y thử tham 。cửu cửu tự trúc trước/trứ khái trước/trứ dã 。 道無不在。觸處皆真。非離真而立處。 đạo vô bất tại 。xúc xứ/xử giai chân 。phi ly chân nhi lập xứ/xử 。 立處即真。教中所謂治生產業皆順正理。 lập xứ/xử tức chân 。giáo trung sở vị trì sanh sản nghiệp giai thuận chánh lý 。 與實相不相違背。是故龐居士有言。日用事無別。 dữ thật tướng bất tướng vi bội 。thị cố Bàng cư sĩ hữu ngôn 。nhật dụng sự vô biệt 。 唯吾自偶諧。頭頭非取捨。處處勿張乖。 duy ngô tự ngẫu hài 。đầu đầu phi thủ xả 。xứ xứ vật trương quai 。 朱紫誰為號。丘山絕點。埃神通并妙用。 chu tử thùy vi/vì/vị hiệu 。khâu sơn tuyệt điểm 。ai thần thông tinh diệu dụng 。 運水及搬柴。然便恁麼認著。不求妙悟。 vận thủy cập bàn sài 。nhiên tiện nhẫm ma nhận trước/trứ 。bất cầu diệu ngộ 。 又落在無事甲裏。不見魏府老華嚴有言。 hựu lạc tại vô sự giáp lý 。bất kiến ngụy phủ lão hoa nghiêm hữu ngôn 。 佛法在爾日用處。行住坐臥處。喫粥喫飯處。 Phật Pháp tại nhĩ nhật dụng xứ/xử 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử 。khiết chúc khiết phạn xứ/xử 。 語言相問處。所作所為舉心動念。又却不是也。 ngữ ngôn tướng vấn xứ/xử 。sở tác sở vi/vì/vị cử tâm động niệm 。hựu khước bất thị dã 。 又真淨和尚有言。不擬心一一明妙一一天真。 hựu chân tịnh hòa thượng hữu ngôn 。bất nghĩ tâm nhất nhất minh diệu nhất nhất Thiên chân 。 一一如蓮華不著水。迷自心故作眾生。 nhất nhất như liên hoa bất trước thủy 。mê tự tâm cố tác chúng sanh 。 悟自心故成佛。然眾生本佛。佛本眾生。 ngộ tự tâm cố thành Phật 。nhiên chúng sanh bản Phật 。Phật bổn chúng sanh 。 由迷悟故有彼此也。又釋迦老子有言。是法住法位。 do mê ngộ cố hữu bỉ thử dã 。hựu Thích Ca lão tử hữu ngôn 。thị pháp trụ pháp vị 。 世間相常住。又云。 thế gian tướng thường trụ 。hựu vân 。 是法非思量分別之所能解。此亦是不許擬心之異名耳。苟於應緣處。 thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。thử diệc thị bất hứa nghĩ tâm chi dị danh nhĩ 。cẩu ư ưng duyên xứ/xử 。 不安排不造作。不擬心思量分別計較。 bất an bài bất tạo tác 。bất nghĩ tâm tư lượng phân biệt kế giác 。 自然蕩蕩無欲無依。不住有為不墮無為。 tự nhiên đãng đãng vô dục vô y 。bất trụ hữu vi bất đọa vô vi/vì/vị 。 不作世間及出世間想。這箇是日用四威儀中。 bất tác thế gian cập xuất thế gian tưởng 。giá cá thị nhật dụng tứ uy nghi trung 。 不昧本來面目底。第六箇樣子也。 bất muội bản lai diện mục để 。đệ lục cá dạng tử dã 。 本為生死事大無常迅速己事未明故。 bổn vi/vì/vị sanh tử sự Đại vô thường tấn tốc kỷ sự vị minh cố 。 參禮宗師求解生死之縛。却被邪師輩添繩添索。 tham lễ tông sư cầu giải sanh tử chi phược 。khước bị tà sư bối thiêm thằng thiêm tác/sách 。 舊縛未解而新縛又加。 cựu phược vị giải nhi tân phược hựu gia 。 却不理會生死之縛。只一味理會閑言長語。喚作宗旨。 khước bất lý hội sanh tử chi phược 。chỉ nhất vị lý hội nhàn ngôn trường/trưởng ngữ 。hoán tác tông chỉ 。 是甚熱大不緊。教中所謂邪師過謬。非眾生咎。 thị thậm nhiệt Đại bất khẩn 。giáo trung sở vị tà sư quá/qua mậu 。phi chúng sanh cữu 。 要得不被生死縛。但常教方寸虛豁豁地。 yếu đắc bất bị sanh tử phược 。đãn thường giáo phương thốn hư khoát khoát địa 。 只以不知生來不知死去底心。 chỉ dĩ bất tri sanh lai bất tri tử khứ để tâm 。 時時向應緣處提撕。提撕得熟。久久自然蕩蕩地也。 thời thời hướng ưng duyên xứ/xử đề tê 。đề tê đắc thục 。cửu cửu tự nhiên đãng đãng địa dã 。 覺得日用處省力時。便是學此道得力處也。 giác đắc nhật dụng xứ/xử tỉnh lực thời 。tiện thị học thử đạo đắc lực xứ/xử dã 。 得力處省無限力。省力處却得無限力。這些道理。 đắc lực xứ/xử tỉnh vô hạn lực 。tỉnh lực xứ/xử khước đắc vô hạn lực 。giá ta đạo lý 。 說與人不得。呈似人不得。省力與得力處。 thuyết dữ nhân bất đắc 。trình tự nhân bất đắc 。tỉnh lực dữ đắc lực xứ/xử 。 如人飲水冷煖自知。 như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri 。 妙喜一生只以省力處指示人。不教人做謎子摶量。亦只如此修行。 diệu hỉ nhất sanh chỉ dĩ tỉnh lực xứ/xử chỉ thị nhân 。bất giáo nhân tố mê tử đoàn lượng 。diệc chỉ như thử tu hành 。 此外別無造妖揑怪。我得力處他人不知。 thử ngoại biệt vô tạo yêu 揑quái 。ngã đắc lực xứ/xử tha nhân bất tri 。 我省力處他人亦不知。生死心絕他人亦不知。 ngã tỉnh lực xứ/xử tha nhân diệc bất tri 。sanh tử tâm tuyệt tha nhân diệc bất tri 。 生死心未忘他人亦不知。只將這箇法門。 sanh tử tâm vị vong tha nhân diệc bất tri 。chỉ tướng giá cá Pháp môn 。 布施一切人。別無玄妙奇特可以傳授。 bố thí nhất thiết nhân 。biệt vô huyền diệu kì đặc khả dĩ truyền thọ/thụ 。 妙明居士決欲如妙喜修行。但依此說。 diệu minh Cư-sĩ quyết dục như diệu hỉ tu hành 。đãn y thử thuyết 。 亦不必向外別求道理。真龍行處雲自相隨。 diệc bất tất hướng ngoại biệt cầu đạo lý 。chân long hành xử vân tự tướng tùy 。 況神通光明本來自有。不見德山和尚有言。汝但無事於心。 huống thần thông quang minh bản lai tự hữu 。bất kiến đức sơn hòa thượng hữu ngôn 。nhữ đãn vô sự ư tâm 。 無心於事。則虛而靈空而妙。 vô tâm ư sự 。tức hư nhi linh không nhi diệu 。 若毛端許言之本末者。皆為自欺。這箇是學此道要徑底。 nhược/nhã mao đoan hứa ngôn chi bản mạt giả 。giai vi/vì/vị tự khi 。giá cá thị học thử đạo yếu kính để 。 第七箇樣子也。 đệ thất cá dạng tử dã 。 如上七箇樣子。佛病法病眾生病。一時說了。 như thượng thất cá dạng tử 。Phật bệnh Pháp bệnh chúng sanh bệnh 。nhất thời thuyết liễu 。 更有第八箇樣子。却請問取妙圓道人。 cánh hữu đệ bát cá dạng tử 。khước thỉnh vấn thủ diệu viên đạo nhân 。 又代妙圓道人。下一轉語云。大事為爾不得小事。 hựu đại diệu viên đạo nhân 。hạ nhất chuyển ngữ vân 。Đại sự vi/vì/vị nhĩ bất đắc tiểu sự 。 妙明居士自家擔當。 diệu minh Cư-sĩ tự gia đam/đảm đương 。 大慧普覺禪師法語卷第二十三 đại tuệ phổ giác Thiền sư pháp ngữ quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:29:00 2008 ============================================================